By Prof. Abdalla Uba Adamu
As we celebrate the World Book and Copyright Day (the UNESCO, not UK version) on 23rd April 2025, and even though it is targeted at children and youth, let’s reflect; after all, we were once children and youth. A historical excavation of our reading habits shows how lucky we were.
Hausa folks over 50 have always lamented the death of reading culture among contemporary Hausa youth. Such old fogies always hark back to the days of reading, mainly English language authors: James Hadley Chase, Denise Robins, Jacqueline Susann, Frederick Forsyth, Nick Carter, Stephen King, Robert Ludlum, Harold Robbins, Ayn Rand, Wilbur Smith, etc. Almost always English. Always British or American. The novels written by these authors, I would argue, laid solid foundations for their knowledge, command and mastery of the English language.
And the comics. Tintin (actually, Tan-Tan), Asterix, Mad Magazine, Marvel comics (Spiderman, Fantastic Four, Thor, X-Men, etc). The entire comics of London’s Fleet Street. Evoking memories of Valiant, Thunder, Eagle, Commando, Cor!!, Buster, Tiger, Battle. Even football comics (even though I don’t particularly like football at all), such as Roy of the Rovers. The novels, the comics and the TV shows (Star Trek, Space 1999, Man from U.N.C.L.E., Man from Atlantis, Perry Mason, etc.), to be frank, laid the foundation of what I am today. Not much from Africa, though. But the little we had was superb as well. These included Lance Spearman’s African Film, Fearless Fang’s Boom, and a romantic tear-jerker, Joy.
All were readily available at the Post Office in Kano and major supermarkets of Leventis and Kingsway. The latter in particular became a must-visit place for me in the 1970s. Nothing, absolutely nothing, beats the wonderful smell of fresh books being stacked on their shelves. And it wasn’t just books. I scrimped and saved pennies and shillings until I had enough to purchase my first vinyl record album – Rare Earth’s Get Ready in 1972, three years after it was released in 1969, when I first heard a single version on the radio.
This was what defined reading culture, at least for those of us in the urban centres who grew up with it. And even if one can’t afford fresh new books and comics from Leventis and Kingsway stores, there are many places in Kano centred around Plaza in Fage, Coca Cola Roundabout, and even the main Post Office frontage itself, where hundreds of second-hand books are sold, even up to now.
Exchanging books and discussing their plots, characters, and titles set the tone of conversations with friends. The most popular pulp fiction writer, of course, was René Lodge Brabazon Raymond, most popularly known as James Hadley Chase. Interestingly, his novels were written in the 1930s and later, painting an often-depressing picture of his setting (mainly the United States, even though he was British). Titles like Tiger By the Tail, Tell It to the Birds, Just a Matter of Time, Knock, Knock! Who’s There? There is a Hippy on the Highway that evokes our hastily copied Americanism. The garish covers, almost always graced by a long-legged sultry female model, made many truly judge the book by its cover.
These foreign novels existed alongside African novels, particularly those published by Heinemann since 1969. The Heinemann African Writers Series produced a massive variety of novels, almost 225, many by people from the eastern part of Nigeria. For most of us, though, their postcolonial themes seemed too intellectual. Further, they were made part of the set reading for those offering literature, so again, many who want to read a novel just for pleasure rather than pan-African political philosophy simply avoided them.
The struggle for the souls—and pockets—of school children in the 1970s continued in efforts to dislodge James Hadley Chase. In 1977, Macmillan Publishers decided to publish a low-cost paperback series under what they called the Pacesetters Series. These were published from 1979 to 1988 and became massively popular. I remember seeing one of the earliest, The Undesirable Element by Mohammad Sule from Kano, published in 1977, while we were students at ABU.
When Sule finished the novel (which he wrote while a student at the now Rumfa College Kano), he initially took the manuscript to the Northern Nigeria Publishing Company (NNPC) in Zaria, which rejected it because it was in English. Luckily, Macmillan was in partnership with NNPC and the MD, a Briton, asked his wife to evaluate it. She did it positively and recommended it to Macmillan London, who were just about to start their Pacesetter series. See providence. If NNPC had accepted it, they would have created a large pool of English language novelists in northern Nigeria
For Baby Boomers (1946-1964) and Generation X (1965 to 1979), the Structural Adjustment Program (SAP) of 1986 severely affected their reading culture in one way: the books just dried up, whether foreign or local. Foreign became too expensive, local became too repetitive and static. We simply went back to the old classics and read them again and again. It was Robert Ludlum re-read (especially The Parsifal Mosaic) for me.
All this was for ƴan boko. What about Hausa novels or reading materials? There are very few. By the 1980s, all the classics had been read, and no new ones were coming out. These included Magana Jari Ce, Ilya Ɗan Maiƙarfi, Gogan Naka, Nagari Na Kowa, Sihirtaccen Gari, Dau Fataken Dare, and a whole bunch of plays. Writing and publishing was very strenuous. Publishers could only publish if the books were to be made part of the set reading for WAEC, which limits the writer’s imagination and creativity.
Then Hafsat AbdulWaheed came along with So, Aljannar Duniya in 1980. The first published Hausa language novel. The first by a woman from northern Nigeria. Plotting the classic Hausa marriage situation. A revolution was ignited in Hausa language fiction, leading to Mills and Boons style romantic fiction or Littattafan Soyayya. In less than five years, both male and female writers had emerged with stories to tell. Writers’ collectives were formed. The printing presses of party politics made it easier to self-publish. So, the writers ignored the snotty hoity-toity “big” publishers, especially NNPC (although NNPC can PRINT your book for payment, as they did with Balaraba Ramat’s early novels).
In less than five years, the emergent authors have published more volumes than Heinemann (225) and Pacesetters (130). This made Hausa the most voracious reading public in Nigeria. Prof. Graham Furniss of the SOAS London even published a bibliography of the genre, including a whole website based at SOAS. When they became too much for the Kano State public culture, for that was where they flourished, a censorship board was created in 2001 to curb them. When that did not work, the Kano State government burned them in 2007 to cleanse the youth of the books. A harsher censorship regime debilitated them even more, throwing them out of business. The Hausa reading culture died.
Then the Smartphone came in 2007—the then-Kano state Governor publicly burned Hausa books the same year. The same year, a harsher censorship regime was instituted in Kano that made life hell for the creative industries (Maryam Hiyana, anyone?). The iPhone, while not the first smartphone (Blackberry, anyone?), nevertheless revolutionised communication in its innovative approach to design. Clone copies with Android operating systems cemented the mass appeal of the smartphone. Eventually, it became commodified.
Then, in 2013, Hausa novelists had their epiphany. They realised that with Facebook bubbling away, they could write their novels and escape censorship. Sure, no money, but they would be sharing their ideas. Things then blossomed from there. They created hundreds of Facebook pages for Hausa novels. When they became technologically proficient or engaged those who were, they created blogs sharing Hausa novels and creating massive readership throughout the Hausaphone world. For instance, Hafsat Hausa Novels (H²) had 471,000 members last time I checked.
Then they discovered Wattpad, which had been in existence since 2006. They moved on the site with massive gusto, creating novels in three presentation modes – Hausa, English and Enghausa. Mainly by women. The migration online redefines “reading culture” if it is seen as engagement with text. Wattpad’s metrics alone convincingly show that the Hausa reading culture has been revived. For instance, Jewel by Maymunatu Bukar had 1.1 million reads. Thus, E-books and online literary content became increasingly popular, and social media can be used to share and discuss these resources
And let’s not ignore social networks and social media posts and COMMENTS. Agreements, disagreements (including insults typical of Arewa Social Media), expanded explanations – all are READING, and far livelier than just reading a book on your own. But again, social media gives us the opportunity to discuss – have a debate – about the books we like/hate (Goodreads, anyone?).
“Reading culture” is a dynamic and evolving concept that encompasses more than the mere act of reading. It is an intricate web of practices, values, and institutional structures that defines how individuals and communities interact with texts. Whether viewed through a sociological, historical, or digital lens, understanding reading culture involves recognising the interplay between technology, policy, and the deeply personal ways that texts influence and reflect who we are.
I therefore argue that reading social media is very much part of today’s reading culture. It is a re-invention of reading culture. It may differ from traditional literary reading in depth, tone, and purpose, but it still involves interpretation, meaning-making, and cultural exchange. In any event, all the books, comics, and TV shows you so favoured are now digitally available (I have sourced all of these that defined my youth).
As reading culture adapts to the digital age, social media becomes an important arena for literacy and engagement in all spheres. Hey, you might even find the rest of the James Hadley Chase books you missed (you know he published 98, right?).
Happy World Book and Acibilisian Day to y’all.