OPINION: ‘Girmamawa’ is not a prefix
By Habib Sani Galadima
In 2021, I attended the wedding dinner of my friend Jamilu Ibrahim Lawan. I was seated close to the front, on a white plastic chair wrapped in gold fabric. Before me, the table was neatly set: a plate of Jollof rice, definitely not Nigerian, soft meat, and chilled drinks.
Then the emcee began his greeting: “Malam Alhaji Dr. Musa, Hajiya Barrister Halima, distinguished guests…” The crowd responded with approving nods. The roll call was not mere protocol. It was a performance of hierarchy, identity, and cultural choreography; compressed into names.
Last week, I was at another gathering with my brother. We both wore beads, but his was longer and more ornate. I casually called him by his marketplace nickname “Ustaz”. Minutes later, someone suggested he should lead the zuhr prayer. I cannot say the title alone earned him that role, but I am certain it tipped the scale. In Hausa society, a name does not just identify, it calibrates power. Every title is weighed by a specific cultural logic.
Whether it is ‘Malam’, ‘Alhaji’, ‘Ustaz’, ‘Engineer’, or ‘Sarki’, each one signals something; scholarship, pilgrimage, class, inheritance, or even self-promotion. To outsiders, they may sound interchangeable. To insiders, they map power, piety, education, and ambition.
Understanding Hausa titles is not about translating words. It is about interpreting what they signify, how they command trust, confer legitimacy, or inflate status.
Ask a Hausa child who taught them how to read Qur’an, and the answer is often the same: “Malam.” But today, that word travels far beyond the Tsangaya.
Originally from the Arabic ‘mu’allim’, meaning teacher, ‘Malam’ once marked someone rooted in Islamic knowledge, versed in tafsir, guardians of moral clarity, respected in both mosque and marketplace. A ‘Malam’ was more than a scholar. He was a compass.
Now the title is elastic. It applies to schoolteachers, lecturers, civil servants, even radio presenters with confident diction. In classrooms, it confers authority. In markets, it softens tone. Sometimes it is just what you call a man whose name you do not know. And on social media, Malam can shift from respect to ridicule, used to mock someone who parades borrowed wisdom.
This stretch reflects Hausa society’s deep reverence for learning, but also its evolving standards for what counts as knowledge. Malam no longer guarantees scholarship. It signals the appearance of learning, genuine or not.
Still, the word carries weight. It opens doors, commands silence, curates tone. Whether whispered by students or shouted from campaign stages, Malam remains a title that balances between reverence and performance. Between earned wisdom and social display.
Once upon a time, calling someone ‘Alhaji’ or ‘Malam’ was enough. Today, it is Alhaji Engr. (Dr.) Chief Sani, and the wedding card has not even listed his full name yet.
Across Northern Nigeria, title stacking has become a performance of prestige. What began as distinct acknowledgments of religious devotion (Alhaji), scholarly authority (Malam), or traditional office (Waziri, Sarki or Galadima) now mingle with Western academic and professional badges like Pharm., Barr., or Engr. One name carries five honorifics.
How did we go from single titles to full-length prefixes? The answer lies in both competition and code-switching. In a society where jobs are scarce and respect is fiercely guarded, titles become symbolic currency. They signal arrival. They fend off dismissal. A stacked name becomes shorthand for success, even when its credentials are uneven.
But it is more than vanity. Hausa speakers navigate overlapping systems of esteem; Islamic virtue, traditional nobility, colonial bureaucracy, and global credentialism. The title stack tries to contain them all: faith, lineage, modernity, merit, compressed into one string of prefixes.
The cost is semantic overload. At some point, ‘Dr. Alhaji Barr.’ says less about your knowledge than about your insecurity. It clutters public introductions and invites satire, as comedians mimic “Comrade Chief (Dr.) Honourable Mallam Digital Strategist…” to lampoon inflated self-worth.
Still, the inflation persists. Because in a culture where ‘girmamawa’ is armor, each new prefix feels like one more layer of protection.
In Hausa culture, titles matter. But girmamawa (respect) runs deeper.
An old man in a village, never called Alhaji or Malam, may command more silence in a gathering than someone with ten honorifics. Why? Because Hausa society has always known the difference between a name and a reputation.
Titles like Dr., Hajiya, Malam, or Waziri can open doors. They invite polite speech, they soften refusals, they protect ego. But respect is built slowly: through action, humility, and how one treats others when no one is watching.
People admire the man who settles disputes without shouting. The woman who feeds orphans without posting about it. The trader whose word is stronger than a receipt. These are the quiet architects of girmamawa.
The tension is real. A person can be called ‘Alhaji Barrister’ and still be mocked behind their back if they abuse power. On the other hand, someone with no title might be described as ‘mutumin kirki’ (a person of upright character) and be trusted with community secrets or village leadership.
Hausa proverbs capture this wisdom. One says, “A bin da ya fi ado, shi ne hali”, meaning, (character is greater than decoration).
The lesson is simple: titles may impress, but they cannot replace trust.