After accessing some social media posts about the 50th anniversary of the National Youth Service Corps (NYSC), I wish to share two of the numerous issues I had with the scheme.
Although I’ll try to avoid certain details, I must mention that an unpleasant encounter with a senior official of NYSC marked the third time I shed tears since reaching adulthood.
First issue
When I confirmed my mobilisation to serve under the National Youth Service Corps (NYSC) in 2018, I sought information about the registration process and requirements. I found that prospective Corps members could either get their call-up letters through their schools or pay about N3,000 to print the letters online. I went for the first option because I couldn’t afford the second one. Besides, I was about to go to Zaria for my statement of result, so I decided to pick up my call-up letter from Ahmadu Bello University (ABU), Zaria.
Everything went well, and I proceeded to the NYSC orientation camp in Fanisau, Jigawa State. However, the camp authorities insisted that I either pay the money and print the online version of the call-up letter or leave the camp and wait for the next stream (due in three months). They maintained their position despite acknowledging the authenticity of my call-up letter, which NYSC had sent to ABU. I had no option but to leave the camp for Kano (a short distance from the camp).
Fortunately, my arrival in Kano changed the story. I had no mobile phone, so I inserted my SIM card into someone’s phone. Within a few minutes, I received two different but connected calls, and I got the money I needed to print the call-up letter, hence my immediate return to the camp.
Second issue
My fellow Corps members received their allowance for December 2018 before the 25th of the month, but I didn’t get mine till after five months.
I started contacting relevant officials in the last week of December 2018, and by April 2019, I had submitted my bank statement of account, proof of clearance and about four letters. Surprisingly, I received a letter from my Local Government Inspector (LGI) titled “Query”, which demanded that I submit a handwritten reply to explain why I shouldn’t be punished for “refusing” to apply for my unpaid allowance. Well, I just replied as instructed, but I still didn’t receive the money (N19,800) until about a month later.
Two questions and answers
One, why did the camp officials force me to pay the N2,786.24? I believe they were keen on generating money for their organisation, and they felt letting me dodge the payment would lead to a fall in revenue in subsequent batches because I might communicate to other prospective Corps members whose closeness to their schools might make them opt for the free call-up letter.
Two, why did I receive a punishment threat for “refusing” to apply for my unpaid allowance? I feel it was the officials’ way of shifting the blame.
Conclusion
I had disliked NYSC long before my graduation from university, and my experiences during my service year only heightened the feeling.
However, I acknowledge the scheme’s contributions to national development. The interest of the majority supersedes that of an individual.
Ishaka Mohammed can be contacted via ishakamohammed39@gmail.com.
A terror struck on Kagarko area of southern Kaduna when bandits reportedly stormed the palace of the Emir of Kagarko and kidnapped nine of his children and his youngest wife.
Several reports from the state indicated that the bandits, who stormed the area around 11:15 pm, also took away the emir`s grand children and three other residents in the area.
An anonymous source revealed that no sooner had the bandits arrived at the area than they headed directly to the Emir`s residence.
He stated that, “They took away his youngest wife, nine children and grandchildren but the wife escaped and returned back home.
”The bandits also went ahead to kidnap a lady, three other young men and subsequently injured one Audu of Ungwan Pah.”
Meanwhile, The Daily Reality gathered that the victim has been taken to the hospital where he is receiving medical treatment.
“The bandits also killed one herdsman in Kuchimi village and looted seven shops in Janjala village (both in Kagarko LG) on their way back,” the source added.
DSP Muhammed Jalige, the Kaduna Police spokesman, could not be reached for a comment at of the time of filing this report.
At least 40 worshipers were on Sunday reportedly abducted by bandits while on congression at Bege Baptist Church, Madala, Chikun Local Government Area of Kaduna State.
The incident was reported on Monday by Rev. John Hayab, leader of the Christian Association of Nigeria’s Kaduna State branch.
According to Hayab, the incident took place at 9:30 a.m., during the worship time.
He was quoted as saying, “The worshippers were in the Sunday service in the Church when around 9:30 am they heard gunshots very close to the Church. The gunmen attacked the Church and went away with 40 worshippers.”
However, he added that 15 of the kidnapped worshippers managed to escape, leaving 25 others in the kidnappers’ hideout.
His name was Tijjani, and nicknamed Ma’aslam. He mainly lived in the Sabon Sara ward, Kano city, but was a common sight along the Mandawari junction to Kasuwar Kurmi corridor in the 1960s.
Everyone considered him nuts. Apparently, he built a single-storey building without stairs to access the upper floor. He did not think a door was necessary for any structure either, so the building had no doors. He simply jumped up to the upper floor at night and jumped down in the morning. It was enough for the ward head to report him to the Jakara magistrate for him to be locked up on insanity charges.
During the hearing, he was given a basket to fetch water. He simply laughed at the judge, informing him that only a madman would attempt to fetch water in a basket. The judge threw the case out, declaring him perfectly rational. He may be nuts – although eccentric was more apt to describe his behaviour. But then, it takes a certain amount of nuttiness to be an innovator. And he was an innovator.
As children – and I am talking 1960s inner city Kano – we simply referred to him as Ma’aslam. He, I would argue, planted the seeds of onomatopoeic intertextuality in Hausa popular culture, at least in Kano. This was the process of picking up an element of popular culture, say, a song, converting it side-by-side into a different language (intertextual), using ‘sound-alike’ of the original (which is onomatopoeia) into a new one. A quick example was the Bob Marley hook:
Get up, stand up,
Stand up for your rights
Sadi Sidi Sharifai, a Kano onomatopoeic superstar, converted this to:
Jallof, Jallof,
Jallop, sai da rice
Try singing both the original and Sadi’s interpretation, and you have become an onomatopoeic star yourself!
In 1967, the American super soul star James Brown & the Famous Flames recorded the stunning live double album of their concert at the Apollo Theatre in New York. It was, perhaps unimaginatively enough, titled, ‘Live at Apollo.’ A standout track on the album was ‘I Feel Alright’. Its choral hook was:
‘Hey, hey, I feel alright
One time, uh!’
The album of the concert was released on 16th August 1968. I was 12 years old then, and still now, totally wired in music, complete with a Ukulele guitar, given to me by David Hofstad (author of Tabarmar Kunya play). My Dad, an avid music lover, noting my attachment to the song which was played on the radio, simply bought the double album for me at Musa Zamani Record store in Fagge (are there any old codgers who remember this record store?). I played it to death on the old Grundig music player we had then.
Back to Tijjani Ma’aslam. With his eccentric behaviour categorising him as loony, Ma’aslam started reciting the ‘Dalailul Khairat’, a celebrated manual of salutations upon the Prophet Muhammad (SAW), written by Muhammad ibn Sulayman al-Jazuli in 15th century Morocco. What was unique about Ma’aslam’s open-air recitation, however, was that he adopted the James Brown meter in the song, ‘I Feel Alright’, as his chorus. His rendition of the hook for his recitation of the Dalai’lu was:
Mujibun, Mujabun,
Afiyan, Afuyan,
Rasulillahi
Ahlan wa Sahlan
Rasulillahi
This was accompanied by James Brown’s dance moves (shown on Television’s Soul Train, which was available in a few houses that he might have access to). Maybe he was not reciting the salutations in their structured order, but at least his verses were discernible, as the Dalai’lu itself was recited in a song form by many reciters in Kano. What he did, and did it differently, was using a foreign music meter to make it more accessible. This formula was to be adopted by the Ushaqu Indiya group of devotional singers in the city of Kano (actually along the same neighbourhood as Tijjani Ma’aslam). More of this in subsequent articles/posts.
Tijjani Ma’aslam’s delivery mode was intertextually onomatopoeic to ‘Hey, hey, I feel alright’. The chorus was ‘Rasulillahi’. Ma’aslam was usually followed by a gaggle of kids echoing the chorus while he merrily led the way, clapping his hands, dancing and reciting the names of the Prophet from the Dalai’lu. Elders were bemused at the spectacle and simply labelled Ma’aslam crazy. He might have been. He certainly was not following the sequencing of the Salawat from the book. But his performances opened a door.
Up the road from his haunt and covering the same zone was the Palace cinema. This was built and completed in 1951 and opened in 1952. Palace cinema became an instant hit with the youth, closeted in the city and without any visible means of night-time entertainment. Before its opening, and still a carryover from the World War II years (1939 to 1945), a curfew used to be imposed on city residents at 8.00 p.m. With the relaxation of the curfew, the few neighbourhood plazas (dandali) that offer games for youth (both boys and girls) were no match for the sheer spectacle of a massive screen accompanied by loud music. The predominant films shown in the cinema were cowboy or mainstream European films. However, after independence in October 1960, Indian films started to be shown from November 1960 in Kano cinemas. Early films screened included Cenghiz Khan, Jaal, Sangeeta, Raaste Ka Patthar, Waqt, Amar Deep, Rani Rupmati, Dharmatama, Dost, Nagin and thousands of others. The one that caught massive imagination in Kano’s inner city, however, was Rani Rupmati, originally released in India in 1957 but only found its way to Kano cinemas in the 1960s.
Like all Indian films, at least from what the industry refers to as Bollywood, Rani Rupmati had a lot of songs – in fact, its overall screenplay is based on two people united by their love of music. However, two songs from the film caught Kano’s inner city imagination, ‘Itihaas Agar Likhna Chaho’ and ‘Phool Bagiya Mein Bulbul Bole.’ Interestingly, there was no choreographic dancing in these two songs, unusual for general Bollywood films but typical of earlier, more historical and artistic ones.
The first, ‘Itihaas’, sung by Lata Mangeshkar, has a great hook that, thanks to Tijjani Ma’aslam, became domesticated by kids along his sphere of influence and Palace cinema zone. It goes something like this:
Itihaas agar likhana chaho /
Itihaas agar likhana chaho /
Azaadi ke mazmoon se /
…
To seencho apni dharti ko /
Veeroon tum upne khoon se /
Har har har Mahadev /
Allaho Akubar /
Har har har Mahadev /
Allaho Akubar /
Sung within the backdrop of a band of warriors getting ready to go into a battle, led by a woman (the titular Rani Rupmati), it certainly gave the picture of a woman more enlightening than what was both the Hausa and Indians are used to. The film itself endeared itself to Hausa through the modesty of the women – shy drooping kohl-enhanced eyes with long blinking lashes, fully clothed (even the swimming scene shows the singers fully clothed in the river), with sari that resembles Hausa wrapper (zani), lots of jewellery, and stunning beauty. A Hausa common saying of the period was, ‘Allah, kai ni Indiya ko a buhun barkono’/God, let me visit India even in a sack of pepper. That was how besotted Hausa youth were to the beautiful Indian women seen on the screen, giving a false impression that every single Indian woman is beautiful.
Hausa youth, inspired by Tijani Ma’aslam, quickly domesticated the chorus of the song as:
Ina su cibayyo ina sarki / where are the warriors, where the is king?
Ina su waziri abin banza / And the useless vizier?
Mun je yaƙi mun dawo / we have return from the war
Mun samo sandan girma / and we were victorious
Har har har Mahadi / hail, hail the reformer
Allahu Akbar / Allah is the Greatest
Har har har Mahadi / hail, hail the reformer
Allahu Akbar / Allah is the Greatest
In an interesting case of lyrical substitution, the Hausa intertextual transcription captured the scene of the song as shown in the film, if not the actual meaning of the words. Loosely translated, the original verse was urging warriors to defend their land with their lives and become part of history. The chorus translates as ‘Let each of us sacrifice ourselves to Mahadev’.
While Mahadev was a reference to the Indian deity, Shiva, this pantheistic line was followed by a monotheistic reference to Allah, the Supreme Being in Islam. Thus, two contrasting religious sentiments were expressed in the song. It was likely that S. N. Tripathi, who directed the film and composed the music, introduced the chorus to attract both Hindu and Muslim audiences. After all, while Rani was a Hindu, her love interest in the film, Baaz Bahadur, was a Muslim. The expression, however, has since then been used as a slogan of communal harmony between often warring Hindu and Muslim communities in India.
But more stunningly, the Hausa version substituted the word ‘Mahadev’ with ‘Mahadi’. The Hausa heard ‘Mahadi’ (guided one), not ‘’Mahadev’, which worked perfectly well. Substituting Mahadev for Mahadi Islamized the song, as it were. In Islamic eschatology, Mahdi is a messianic deliverer who will fill the earth with justice and equity, restore true religion, and usher in a short golden age lasting seven, eight, or nine years before the end of the world.
The second song from the film, ‘Phool Bagiya Mein Bulbul Bole’ (also sung by Lata Mangeshkar, with Mohammed Rafi), also inspired onomatopoeic intertextually but further afield from Kano and bizarrely entered into Hausa urban legend of the 1960s. Its first verse goes something like this:
Phul bagiya me bulbul bole /
Daal pe bole koyaliya
Pyaar karo /
Pyaar karo rut pyaar ki aayi re /
Bhanwaro se kahati hain kaliya /
Ho ji ho ho ji ho ho ji ho /
Ho ji ho /
What Hausa youth heard in the choral refrain was ‘Hotiho’, not ‘Hojiho’, and in the film Rani Rupmati, the lady (played by Nirupa Roy) came to be referred to as Hotiho. The Hausa griot, Mamman Shata (d. 1999) popularised the word (which has no particular meaning) in his song, Mallam Sidi, ‘Mijin Hotiho’/Mallam Sidi, Hotiho’s husband.
In the film, there was no marriage between Rani and Baaz Bahadur because she said she was ‘married to her music’, despite living with him after running away from home to avoid death from a chalice of poison given to her by her father to avoid the shame of her rejecting a chosen husband. In all their dialogues, Rupmati and Baaz Bahadur stress their shared love for music, not their love for each other. So, Shata did not accurately describe the relationship in the film. However, such deep film analysis is not important to the transnational interpretation of Shata of Baaz Bahadur as a signature tune for a hen-pecked husband. Shata’s interpretation of the actor who played Rani’s lover was certainly in order as he was effeminate and obsessed with music rather than empire building, despite being heir to a throne. It was even Rani who led their army into war. He was wounded in the battle and ran away.
Another Hausa griot, Ali Makaho (d. 1984), known famously for his anti-drug song, ‘Mandula’, briefly referenced Rani Rupmati in another of his songs.
Za ni Kano / I’m going to Kano
Za ni Kaduna / I’m going to Kaduna
Mu je Katsina lau za ni Ilori / Let’s go to Katsina and Ilorin
Na je Anacha / I will go Onitsha
Ni ban san kin zo ba / I didn’t know you had arrived
Da na san kin zo ne / If I had known you have arrived
Da na saya miki farfesu / I ‘d have bought you [pot of] pepper soup
Hitoho hotiho /
Hotiho hotiho /
With a comedy skit thrown in, Ali Makaho’s rendering uses Phoolbagiya’s meter to narrate a series of anticipated travels over northern Nigeria. As an intertextual comedy, it worked and remained of his most memorable skits.
A third Hausa griot to adapt a song from Rani Rupmati was Abdu Yaron Goge, who played the goge (a large fiddle played with a bow). Abdu picked ‘Raat Suhani’ from the film for his adaptation. Since, unlike the other griots who used the elements of the songs from the film, Abdul was a musician, he used two approaches – first was rendering the symphonic structure of the opening bars of the actual composition, Raat and playing it on his fiddle, then secondly, he onomatopoeically appropriated Mangeshkar’s lyrics as Hausa version. The original lyrics were as follows:
Raati Suhani /
djoome javani /
Dil hai deevana hai /
Tereliye /
Tereliye /
These lines were pure expressions of love the protagonist has for her lover, especially ‘in the beauty of the night’ [raati Suhani]. Abdu Yaron Goge’s rendition was as follows:
Mu gode Allah, Taro / We should thank Allah, people
Mu gode Allah, Taro / We should thank Allah, people
[These lines vocalized the opening bars of Raat]
Duniya da daɗi /This world is nice
Lahira da daɗi / The hereafter is nice
In da gaskiyar ka / If you are truthful
Lahira da daɗi / The hereafter remains nice
In babu gaskiyar ka / If you are untruthful
Lahira da zafi / The hereafter is blazing
Thus, in a single verse (which he kept repeating over and over till the end of the performance), Abdul Yaron Goge borrowed a popular musical motif from another culture and domesticated it to Hausa entertainment. At the same time, he delivered a message totally different from the original meaning.
There were, of course, many other onomatopoeic intertextual interpretations of Indian film songs, but the three songs from Rani Rupmati, predated by Tijjani Ma’aslam’s innovative use of foreign motifs, were the definitive pioneers in music. In Literature, look towards Abubakar Imam and Magana Jari Ce. The intertextual origins of Hausa arts, of course, started in the 1930s; but its migration to music was certainly in the 1960s. It spawned a Hausa Cinema industry which was labeled ‘Kanywood’ in 1999, a few years before the term ‘Nollywood’ to refer to the Nigerian English language cinema, was created.
On a final note, Nazeer Abdullahi Magoga, a Kano ‘Indian’ (who speaks the language fluently, to the shock of BBC Delhi, who sent a crew to interview him in Kano, in Hindi) composed a song for the Centre for Hausa Cultural Studies, Kano which I was heading, but which I had to pause due to lack of funding. He used the Raat Suhani meter and used both Hausa and Hindi lyrics in his wonderfully beautiful tribute to the Centre. A link to the song on YouTube is given below. To really appreciate Nazeeru’s performance, listen to the original Raat Suhani from the film Rani Rupmati, also provided in a link.
Cibiyar Nazarin Al’adun Hausa by Nazeer Magoga [Raat Suhani template]
I wake up with a demanding subject of debate – English Language as a measure of intelligence. Be that as it may, whether language, English or any other language, will be considered as a measure of intelligence is a non-binary proposition. As a linguist, I know it requires explicit and implicit discourse that will result in a logical conclusion. Hence the question:
Is language a measure of intelligence?
The 1950s is the year American linguists will see the improved acceptance of the Sapir-Whorf Hypothesis, popularly known as ‘Linguistic Relativism’. In the 1920s, Edward Sapir and a co-researcher, Benjamin Lee Whorf, made a sudden revelation to the American Society of Social Sciences that language shapes how one sees the world. Sapir-Whorf Hypothesis belongs to behavioural sciences.
This statement only explains that language is like a window, a spyglass through which speakers of that language build cognitive mechanisms to view, perceive, and explore the world and beyond, like Alice (in Wonderland), who studies the utopian world through the ‘Looking Glass’. It goes far as saying that to have a second language is to have a second soul – that is too important to say.
In sum, Linguistic Relativism allows one to see that fundamental differences between languages exist, and language actively influences the speaker’s worldview – concept formation, concept perception and concept interpretation. We kept rolling on this hypothesis till 1950, when the idea went out of favour. Cognitive Psychologist such as Chomsky sends this idea out of propulsion.
Around the 1960s and 1970s, Cognitive Psychologists studying mental processes such as creative thinking, problem-solving, and attention mapping rejected the idea. They found vulnerabilities in the Sapir-Whorf Hypothesis, such as conceptualisation which says if a given concept is unavailable in a given language, the speakers of that language won’t understand that concept is untrue. Also, language does not control our ability to reason. However, they argue that because speakers of different languages think differently doesn’t tell us whether it’s a language that shapes thought or vice versa.
Language as a measure of intelligence, influence or determinant?
We have seen the roles of language as a tool, what it’s and what it’s not. So now let’s return to the topic of the debate – the English Language as a measure of intelligence. But before we answer this question, let’s draw clear patterns. We may even breakdown the above question as follows:
Does language influence how we view and form reality (partial), or simply determine how we view and create reality (absolute)?
I believe the above questions will leave many strangled at the end of the tether. So let’s explore together how language works in real-life situations and see whether we can answer the questions appropriately.
Generally, linguists assert that language is a human invention – and it amounts to intelligence to invent a phenomenon as complex as language. It’s an essential tool to convey our mental processes to correspond to the physical and abstract world. It’s also considered one of the salient features of humans above other animals that are far more intelligent than human beings. Language makes our destiny clear and gives us a sense of humility, responsibility and belongingness.
Speaking of the English language, it is considered as the world language. It’s a first language to many people and a second language to many others. However, it has the largest stock in Literature. About 60% of contemporary knowledge is written in English, and a large share of ancient world knowledge is translated into it. This will give one confidence to say that your ability to navigate in English will determine the amount of knowledge one can acquire. The greater the amount, the higher the level of intelligence.
Law as a profession revolves around language proficiency. Characteristics of being a good lawyer include mastery of language(s). The ability to read, write, speak, and listen with unquestionable prowess. The greater the competence, the greater the performance and vice versa. The same applies to medical doctors.
For example, a lawyer with good command of English is likely to win cases. While a lawyer with bad command of English will not only fail but he’s also putting the life of his clients at risk. He will make the matter worse, complicate the process, and wrong justice will be served since the judge(s) depend on his presentation of reality.
Dear readers, for obvious reasons, don’t let anyone anywhere rob you of your conscience. Learning the English language is pragmatic and a must in the twenty-first century. However, while learning the language is necessary, being an expert is only advantageous. It will place you above yourself and many others and reward you in many ways: financial rewards and leadership roles. It can also earn you respect and integrity, among other things.
Wole Soyinka has been enjoying favours worldwide because he is considered intelligent, and his intelligence is tied to his mastery of the English language. As a Muslim, I believe if your mastery of (the English) language is utilised in good ways, it can earn you rewards hereafter. Translation of the Holy Qur’an from Arabic to English is an excellent example of the English language as a measure of intelligence.
I don’t understand why someone like Farouq Abba, whose command of the English language is faulty, would waste his time kissing off Sheikh Ali Isa Ibrahim Pantami’s book titled, Skills Rather Than Just Degrees. I am pretty sure everyone who stumbles upon his criticism of the book would know that it’s such a ridiculous attempt to downplay the superbness of the book. To be honest, I find his criticism very tasteless and insulting. To insist that a comma must precede ‘Skills’ before ‘Rather’ is to insist that the English language isn’t a complex one. Unknown to the faultfinder-Abba, putting a comma before ‘Rather’ is quite unnecessary.
It’s up to the author to decide whether to insert a comma or not. And the absence of a comma in the book’s title doesn’t invalidate the effectiveness of the book. Well, it’s obvious that the critic is plainly being too naive to conceive that idea. That being said, his understanding of grammatical rules is limited. So, we may wish to dismiss his critique as a misguided priority or some sort of attention-seeking thing.
Surprisingly, Abba has admitted by himself that he hasn’t yet read the book. But he’s quick to point out some “gaffes” in the book’s title. I guess he’s simply being hypocritical like he has always been when it comes to matters of great importance.
I’m amused that he ended up exposing his ignorance while trying to alter what’s already inalterable. I understand that there are a number of people who wrongly assume that the use of ‘just’ in the book’s title is shocking. Contrary to their misapprehension of the adverb ‘just’, it can be understood in a series of ways. We all know that ‘just’ is synonymous with ‘only.’ Therefore, there’s nothing to worry about in that title. It’s as simple as it seems. I, however, do not wish to denigrate Abba. I only wish to disagree with him.
He also characterised the art on the book’s cover as being “too basic”. I don’t know what he clearly meant by that. But, to think that way is to think that the earth should revolve around him alone. That the book’s painting is “too basic” doesn’t mean the book won’t be impactful as it’s expected to be. You can only imagine what the book has in store if you haven’t read it. A good brother-cum-friend has shared the book with me via WhatsApp, and I have started reading it. It’ll be an interesting one.
In conclusion, the book is such a great masterpiece. It argues that having a degree doesn’t guarantee that a person possesses the necessary skills to succeed in a given position or industry. Moreover, it suggests that instead of sorely relying on academic achievements, employers should focus on an individual’s (applicant’s) experience, practical knowledge and work-related skills because that determines how they will perform the job effectively.
The truth is, having relevant skills is much more valuable than simply having academic qualifications. Isn’t it funny that this is the kind of book which Abba sought to dishonour?!
Usama Abdullahi is an Abuja-based writer. He can be reachedvia usamagayyi@gmail.com.
There was a gun battle between the National Drug Law Enforcement Agency (NDLEA) and drug traffickers in Lagos that lasted for about thirty minutes on Thursday.
The NDLEA spokesperson, Mr Femi Babafemi, stated this in a statement he issued to journalists on Sunday.
Babafemi added that acting on credible intelligence, NDLEA operatives had laid an ambush on the traffickers along the Eleko Beach road in Lekki and at 4:51 am on Thursday.
He further stated that two long trucks conveying the illicit consignments were flagged down, but rather than stopped, the trucks escorted by armed men sped off, as a result of which there was an exchange of gunfire that lasted 30 minutes
He stated that “After they were overpowered by the NDLEA operatives, the truck drivers and their armed escorts escaped into the bush, abandoning the trucks and the drug consignments.
“While one of the trucks painted red has 149 jumbo bags weighing 6,548kgs, the second one with blue colour has 53 big bags with a weight of 2,304kgd, bringing the total number of bags to 202 and gross weight of both to 8,852kgs.
“Meanwhile, operatives are already on the trail of the drug lord who shipped the illicit consignment into the country,” Babafemi said.
Hajiya Turai Yar`adua, the wife of a former Nigerian President, the late Umaru Musa Yar`adua, went on a mental trip lane as to when her husband was alive and how his good memories crossed her mind daily.
Turai, who spoke on the 13th memorial of the death of her husband, described how life has become difficult for her years after her husband’s demise to the world of our silent fathers.
She said that she still regrets her last moment with Yar`adua to the extent that she often quarrels with herself about why she left the place he was lying to break her fasting.
She stated, “I was fasting on that day. In fact, I had been fasting non-stop from when he took ill and even after he died, I did not stop. So when it was time for me to break my fast, he was lying down looking at me.
“I felt he did not want me to leave, so I told him I was going to break my fast. He then shook his head, and I left. I was later called, and I met him struggling with his breath. That moment still lingers in my mind. I even quarrelled with myself on why I left to break my fast, I should’ve stayed.”
She went on to say, “I think about him every day. Every day seems like any other day. The only difference is that today, people gathered to pray for and eulogise him, and I’m happy. I thank them.
“He was simple. Worldly things did not carry him away. For example, he could continuously use a wristwatch until the strap gets broken into two. Then, unless I see it, he would continue to use it like that,” she stated.
“My husband was not taking alcohol, would not go after women, and was not corrupt. He was a straightforward person who did not attach importance to worldly things. Even leadership, Allah destined he would be, but he wasn’t that ambitious about it”.
“Our marriage was full of happiness. People were saying they had never seen our kind of relationship. I was like a new bride every day. That was why he always returned home straight from the office.
“So, even if I travelled, he would be the first person I would call once I reached my destination. That was what I really missed. The first time I travelled, no one called me to say, ‘Turai, how was your trip?’ That was the first time I cried over his death,” she stated.
The famous Hausa film star, Ali Nuhu, states why he would allow his own children to choose the career of their choice.
He added that he would like his son to succeed him in the Kannywood film industry.
However, in an interview he granted to the Hausa Section of the BBC, he says his son is more interested in football, which is why he supports him so that he can achieve his goal.
Ali Nuhu was quoted as saying, “What the modern age has brought is that if you see your son or daughter wanting something, as long as it is not against religion, then support him and give him encouragement to achieve his goals.”
I am writing to express my firm belief in the need to consider re-installing Sarkin Kano Muhammad Sanusi II as Emir of Kano. As you are fully aware, Emir Sanusi II was illegally dethroned in 2019, allegedly for supporting your governorship ambitions, despite the absence of credible and substantiated evidence to support that claim. However, reinstating him will set your tune of kicking out all illegalities perpetuated by the Ganduje administration over the years. Additionally, I believe that his installation is one crucial point for you towards your effort to bring back Kano on the route of development previously set by the administration before Ganduje’s.
During his previous reign as Emir, he brought about innovative changes that standardised the ethics and customs of the institution. He organised massive seminars, workshops, and symposia for title holders to share ideas and strengthen the Kano traditional/sarauta institution. He also ensured that any member found violating standard ethics or even involved in immoral activity was thoroughly punished.
Additionally, he was reported to have improved the welfare package of junior workers of the emirates. He provided career opportunities for many of them, something that anyone could not have imagined many years ago. Therefore, it was safe to say Emir Sanusi II laid the foundation for the institution’s changes to strengthen its course as a principal legacy of the Kano people and “Kasar Kano’.
Considering the unity of the system, Emir Sanusi made sure that all other members of the ruling houses and other renowned houses of royals and clerics who felt neglected were brought back and given a sense of belonging. For example, he brought back the house of the late Emir of Kano Muhammad Inuwa Abbas (1963-1963) by turbaning his son Yahya Inuwa Abbas as Dokaji and later Dan Maje. In addition, he settled the dispute surrounding the Wazirin Kano title by giving the title back to the Waziri Gidado family. He also revived the houses of Sarkin Kano Alu (1894-1903), Danlawan Ayuba, Sarkin Shanu Hamza, Danburam Abubakar, Magajin Gari Inuwa Wada, Sarkin Fada Sule Gaya, Marafan Kano Sule, Danmasanin Kano Yusuf Maitama, Ma’ajin Kano Umaru, and many other aristocratic houses in Kano.
Furthermore, as part of his bicentenary celebration to mark 200 years of establishing the Dabo dynasty, preparations were in the final stages to bring back other houses, including your own house/family (descendants of Galadiman Kano Yusufu Maje Garko), Danburan Haruna, Galadima Khadir, Dan Isa Sanda, Sarkin Shanu Hassan, and surprisingly even the descendants of Sarkin Kano Tukur (1893-1894). The importance of bringing back these houses cannot be overemphasised, particularly in establishing unity and stability of the traditional institution in Kano.
According to many people, the neglect of many of these houses over the years has contributed to the continuous down-spiralling route the emirate had faced, something anarchists like Ganduje took full advantage of to bring destruction to family and the Kano traditional institution.
Emir Muhammad Sanusi is the only capable, noticeable figure within the “Bani Dabo” (apart from you) who has the resources, power, and connection to shoulder the burden and drive the institution to further development and greatness. He commands respect among government officials, fellow traditional leaders, clerics, and politicians from different backgrounds and sections of this country. In this aspect, your government can take full advantage of that. As an Emir, he can lead the Kano contingent on any assignment to boost Kano’s image and prestige. You have nothing to worry about with Emir Sanusi going anywhere because, as the famous Hausa praise saying goes, “Ranar fita kunya sai da Muhammadu.”
Emir Sanusi could also foster religious unity in Kano and, by extension, the country. With his position as the Khalifa of the Tijjaniya Sufi sect, he commands complete allegiance and fellowship of the sect. Additionally, his cordial relation with Izala scholars in the state and beyond, such as Dr Bashir Aliyu Umar, Sheikh Aminu Daurawa, Dr Nazifi Inuwa, Prof Mansur Sokoto, etc., as well as the Qadriyya, particularly its leader Sheikh Kariballah Kabara is vital to foster the religious unity and harmony thereby ensuring peace and stability in the state.
In terms of government policy development, Emir Sanusi is the perfect ally. You could wisely tap into his vast connection around the globe alone. He can lead an economic revolution in the state, provide advice on economic policies and be at the forefront of wooing investors. His connections to international firms like black rhino, African development bank, Islamic development bank etc., is the perfect avenue for you to exploit to bring about the much-needed changes Kano state needs. As I read, some of your campaign promises can be achieved swiftly with his insight and possibly heading.
For example, the policy of sending students (Kano indigene) abroad to postgraduate training. With his connection to educational centres and institutes worldwide, he can link with many universities and your government to achieve understanding and agreement. Knowing him, he may even convince some institutions to set up campuses and centres in Kano to facilitate educational growth further, as it is on your agenda for the state.
Like your proposed health policy, his connections with United Nations as a Sustainable Development Goals advocate, and health NGOs worldwide suit your government’s exploit. Through these bodies, grants and funding could be accessed by your government to improve health infrastructure, particularly in our rural areas suffering from difficulties in health care infrastructure.
Finally, it is important to note that bringing back Emir Sanusi II will benefit Kano State and the entire country. He is known to be a vocal advocate for good governance, accountability, and transparency, which are much needed in our country today. He has also participated actively in national discourse and contributed immensely to shaping public opinion on critical issues such as poverty, education, and healthcare. His return to the emirate will undoubtedly enhance his capacity to contribute to national development, a benefit that cannot be overstated.
In conclusion, I hope you will consider reinstating Emir Muhammad Sanusi II as the Emir of Kano. His reinstatement will bring stability and development to the Kano traditional institution and provide a platform for the state government to tap into his vast wealth of knowledge, experience, and connection for the overall state development. Thank you for taking the time to read this piece.